№ 66. Почему кролик как заяц?

Действительно, почему кролик как заяц? А не, к примеру, заяц как кролик? Потому что для нашей культуры заяц – это животное, так сказать, первого круга. Он фигурирует в русских народных сказках, с ним в русском языке есть много разных выражений. Мы говорим: трусливый как заяц – так же, как мы скажем: хитрый как лиса или голодный как волк. Конкретный ребенок, может быть, зайца не видел никогда, да и из книжек знает больше про кролика Питера, Братца Кролика и Кролика, к которому Винни-Пух ходил в гости. Но русский язык все равно навяжет ему представление, что кролик – это такая вариация на тему зайца.

Для языка вообще в каждом классе объектов есть основные и неосновные. Вполне нормально сказать: «Блюдце как тарелка, только поменьше». Но фраза «Тарелка как блюдце, только побольше» звучит очень странно, хотя в ней вроде бы и нет ничего неправильного. Тарелка – такой дежурный представитель класса посуды. Мы даже можем сказать, например, мыть тарелки или бить тарелки, имея в виду, что моем или бьем любую посуду. Но мы, скорее всего, не скажем: «рассердился и стал бить розетки». Если, конечно, человек не бил целенаправленно именно розетки – например, потому что ненавидит варенье.

Но самое сложное в вопросе «Почему кролик как заяц?» – это, собственно, что значит «как». Представление о сходстве предметов между собой нам совершенно необходимо, без этого мы не могли бы вообще думать о мире. Если бы каждый объект был для нас уникальным, мы бы бродили между ними в растерянности. А так знаем, что вот этот незнакомый предмет – это стол. Потому что он совсем как знакомый нам стол. И в новой жизненной ситуации мы разберемся, потому что она похожа на ситуации, с которыми мы уже сталкивались.

Но сходство – это очень сложная вещь. На самом деле если мы посмотрим на кролика, то заметим, что по общему облику он напоминает и морскую свинку. Но с ней кролика вряд ли кто-то сравнит. Все дело в этих характерных длинных ушах. Это фирменная примета и зайца, и кролика. Это первое, о чем мы думаем, когда представляем себе зайца и кролика. На карнавале достаточно нацепить на макушку обруч с длинными ушами – и готово, ты заяц или кролик.

Наконец, кролик как заяц, но ведь кролик – не заяц. Как значит, что предметы чем-то похожи, но не вполне одинаковы. Конечно, на самом деле и два разных кролика не совсем одинаковы, но все же они оба кролики, а на зайцев только похожи.

И эту классификацию предметов задает нам язык. Ребенок вместе со словами родного языка усваивает и то, из каких объектов состоит мир. Например, он узнает слово пальцы, а с ним и представление, что пальцы у нас на руках и ногах. И тут и там пальцы. Это одно и то же, хоть они и немного разные. Скажем, английский язык эту разницу подчеркивает: там есть слово finger для пальца на руке и toe – на ноге.

А вот локоть и колено похожи между собой не меньше, чем пальцы рук и ног, но нам и в голову не приходит, что это одно и то же. Как и, например, запястье и щиколотка. Потому что русскому языку вздумалось назвать их разными словами.

(Ответ зоолога)

Ирина Левонтина, лингвист