Книги узкоспециальные
К счастью, только книги, рассчитанные на массового читателя (популярные и полупопулярные), требуют высокого качества перевода. Для книг узкоспециальных (монографий) достаточно и технического перевода. К языку (стилю) таких книг издатели предъявляют минимальные требования. Как говорится, смысл понятен – и ладно. Кое-что редактор исправит сам.
Здесь можно обойтись и без англо-американского соавтора. Вместо него можно привлечь коллегу из франко-или германоговорящей европейской страны. Английский язык этот человек знает в степени, достаточной для помощи в продвижении Вашей монографии. Опыт показывает, что такие «космополиты» больше заинтересованы в том, чтобы добавить к списку своих трудов книгу на английском языке, а потому и легче идут на контакты с нашими соотечественниками. Кстати, совсем не будет бестактным сразу определить (а затем и внести в договор) положение о том, что весь гонорар получаете Вы, а он работает исключительно за славу. Даже в этом случае работа с Вами не будет для Вашего соавтора совсем уж невыгодным делом: книга повысит его профессиональную репутацию, что позволит ему претендовать на более высокую зарплату по основному месту службы.
Разумеется, чтобы быть принятой, Ваша книга должна быть оригинальной, то есть должна содержать результаты по-настоящему новых исследований или широкое обобщение уже известных данных. Кроме того, редактор должен поверить в то, что Вы действительно являетесь специалистом в данной области. Чтобы убедить его в этом, есть два пути (не исключающих друг друга):
а) приложить к тексту оттиски Ваших статей в западных журналах;б) попросить знакомого Вам западного ученого со званием не ниже полного профессора (full professorship) рекомендовать Вас издателю как специалиста. Без таких действий шансы на принятие Вашей заявки существенно снижаются. Все иные доводы (ученая степень, должность, научный стаж, членство в российских академиях и проч.) на редактора не окажут ни малейшего воздействия.
В целом же представление монографий – наиболее короткий путь в западные книгоиздательства. Как учит нас профессор Л. П. Лебедев: «Содержательная книга проходит с большой вероятностью».