ВАРДЗИЙСКИЙ ЗОДЧИЙ

Позабытым в веках фолиантом

Эти двери висят над горой.

Всё здесь дышит умом и талантом,

И долина блистает Курой.

Вечерело. На древние своды

Я смотрел, не смыкая очей.

По уступам, как вешние воды,

Прокатилась громада камней.

Сотни глаз отворив молчаливо,

Надо мною зияла скала.

Чудо чудное, дивное диво,

Всю округу она стерегла.

Я подумал: «Сколь надо усилий,

Чтоб построить подобную дверь!

Как здесь имя твое возносили,

Славный мастер, забытый теперь!»

И тогда я представил, как в келье

Ты цедил из кувшина вино,

Как бродил с подмастерьем в ущелье,

Объясняя, сколь чудно оно.

Как измерил ты скалы и горы,

Вдохновенной мечтою томим,

Как скалистые эти просторы

Изукрасил твореньем своим.

Лоно скал укрепив колоннадой,

Ты чертоги воздвиг в глубине

И четыреста глаз над громадой

Прорубил в каменистой стене.

Может быть, и поныне мечтая,

Посещаешь ты каменный зал.

Сила духа твоя молодая

Здесь столкнулась с твердынею скал.

Я смотрю: как строка Руставели,

Блещет светлый Вардзийский родник.

Чую сердцем, как в каменном теле

Ты подобьем чертога возник.

Как вместилось столь дивное чудо

В древний круг ограниченных дней?

У кого появилась, откуда

Мысль, проникшая в тело камней?

И томит мое сердце утрата —

Позабытое имя твое.

Лишь Кура тебя знала когда-то,

Но безмолвно теченье ее.

Не к лицу тебе, мастер, забвенье!

Сквозь ушедшие в вечность года

Не тебя ли мое поколенье

Призывает в столетье труда?

Именованный в книге поэта,

Руставели бессмертен теперь.

Но твердыня беспамятна эта,

И безмолвна Вардзийская дверь.

Неужели тебя загубили,

Благодетеля нашей земли,

Колыбель топором изрубили,

Руку, полную сил, отсекли?

Уничтожили дух Возрожденья,

Тот, которым ты скалы сдвигал,

И, достигнув вершины творенья,

Обвенчался с величием скал?

То искусство, с каким напоследок

Ты устроил Вардзийский родник?

Встань из гроба, неведомый предок,

Разорви покрывало на миг!

Не к лицу тебе, мастер, забвенье!

Сквозь ушедшие в вечность года

Не тебя ли мое поколенье

Призывает в столетье труда?

Ты наш мастер, ты наша отрада.

Мы гордимся твоим мастерством,

И недаром твоя колоннада

Нам твердит о величье твоем.

Мертвый камень трудами своими

Оживил ты в великой борьбе,

И коль ты потерял свое имя —

Будет Вардзия имя тебе!