4-й эпизод
/Сцена/ ФЛЕЙТА (СЦЕНА В МЮЗИК-ХОЛЛЕ)
За кулисами мюзик-холла «Глобус».
Вечер. Маржерет, Леля в костюме Гамлета.
На столе Маржерета стакан с молоком и булка.
Музыка. Цветы.
Вх/одит/ Штраух. На переходе поет.
Концовка raga.
М/аржерет/ (бросил книгу). Черт! (Мотается у телефона. В телефон.)
Да. Это ты. Улялюм! Великий Улялюм! Что же ты медлишь? Приезжай немедленно. Через десять минут твое выступление. Скорей!
Выбегают артисты. Маржерет загоняет их.
Соколова. Ах, стерва! Уже целуются.
Штраух. Пошла вон!
При появлении двух негров Штраух (орет). Пошли вон!
Маржерета играть не стариком. Он спортсмен — он цирковой. Наверное, быв/ший/ наездник.
После Костомолоцкого[358], опоздавшего:
«Черт вас возьми! Что это вы, сволочи, не идете!»
Сцена с плащом[359]. Японцы добиваются таких эффектов.
На сцене длина хода /Штрауха/ — длинная.
Входит Леля.
Леля (ходит в костюме Гамлета, надевает цепь, шляпу, берет зеркальце). Я проведу сцену в костюме, чтобы вы получили полное впечатление.
Маржерет направился к занавеси.
Может быть, вы заняты?
Маржерет. Почему занят?
Леля. Ну, так…. Ведь у вас такое большое дело.
Маржерет. Почему большое?
Леля (нач/инает/ планировать сцену). Ну, как же… Мюзик-холл… Выступают знаменитые артисты… Трудно…
Маржерет (выходит из портьеры). Почему трудно? (Поставил стакан молока.)
Леля. Как вы смешно разговариваете.
Маржерет. Почему смешно? (Пошел на /Лелю/.)
Леля. Вы все время спрашиваете: почему.
Маржерет. Потому что я занят.
Леля. Может быть, мне уйти?
Маржерет. Уходите.
Пауза.
Леля. Вы не хотите меня посмотреть?
Маржерет (сел на кресло). Хочу.
Н/ачало/ м/узыки/. Бостон.
Леля (вышла на середину сцены). Я покажу сцену из «Гамлета».
Маржерет. Почему из «Гамлета»?
Леля. (Сцена с плащом. Отходит.) Я предполагала сделать так. «Известная русская актриса». На афише: «Елена Гончарова… сцены из „Гамлета“».
Маржерет бежит к занавеси.
Подождите! Я начинаю! (Подходит к роялю, берет флейту.) Сцена с флейтой. Гамлет — Гильденштерн.
Играет. Переходит с места на место, изображая двоих.
Без музыки.
«Эй, флейтщик, дай мне свою дудку. Послушайте, господа, что это вы все вертитесь возле меня, словно соломинки, брошенные в воздух, чтобы узнать, откуда дует ветер, как будто хотите опутать меня сетями». — Тут говорит Гильденштерн. Ведь вы знаете эту сцену. Я не буду объяснять. «Если, принц, я слишком смел в усердии, то в любви я слишком настойчив».
Гамлет: «Я что-то не совсем понимаю. Поиграй-ка на этой флейте».
«— Я не умею, принц.
— Пожалуйста.
— Поверьте, не умею.
— Я очень тебя прошу.
— Я не могу взять ни одной ноты.
— Но это также легко, как лгать. Наложи сюда большой палец, остальные вот на эти отверстия, дуй сюда, и флейта запоет».
Маржерет (машет рукой. Опять сорвался уйти). Не годится!
Леля (скандализованная). Почему?
Маржерет. Неинтересно. Флейта, да. Вы флейтистка?
Rag громко.
Леля. Почему флейтистка?
Маржерет. Теперь вы начинаете спрашивать, почему. Словом, не годится. Что это — эксцентрика на флейте? Тут надо удивить. Понимаете? Флейта запоет, это нам мало.
Леля (снимает шляпу, направляется к роялю.)
Rag продолжается тихо.
Вы же не слушали.
Штраух ворчит.
Вы же не поняли.
Штраух ворчит.
Это другое.
Маржерет. Ну, если другое, тогда расскажите. Что такое — другое? Другое, может быть, интересное. Интересная работа с флейтой может быть такая. Сперва вы играете на флейте…
Леля. Да я не умею…
Маржерет. А вы сами говорили, что это очень легко.
Леля. Да это не я говорила. Вы не слушали, вы заняты.
Маржерет. Видите, я занят, я даже не имею времени выпить стакан молока, а вы отнимаете у меня время. Кончим разговор. (Берет флейту.) Так вот, интересной работа с флейтой может быть такая. Сперва вы играете на флейте… Какой-нибудь менуэт… Чтобы публика настроилась на грустный лад. Затем вы флейту проглатываете (делает вид, что проглатывает). А-а-а! Публика ахает. Да, да, ахает. Все обалдевают. Потом переключение настроения: удивление, тревога. Затем вы поворачиваетесь спиной, и оказывается, что флейта торчит у вас из того места, откуда никогда не торчат флейты. Это замечательно! Это тем пикантнее, что вы женщина. Затем вы начинаете дуть во флейту, так сказать, противоположной стороной, и тут уже не менуэт, а что-нибудь веселое: «Томми, Томми, встретимся во вторник». Вот это сцена! А вы с «Гамлетом»!
Телефонный звонок. Маржерет бежит к телефону.
Громко rag.
Приехал Улялюм. Великий Улялюм. Исполнитель песенок. Принц Европы. Чемпион сексуальности! Бог! Бог! Бог. (Бросает трубку, бегает по сцене.)
Леля (подходит к лестнице и властно протягивает руку). Я прошу выслушать меня, серьезно. (Усилить.)
Маржерет (возвращается, увидя как бы впервые Лелю). А Что? Кто вы? Когда? Ах! Что? Да… Да, да, простите. Я ведь разговаривал с вами? Флейтистка! Но у меня ужасная особенность. Когда у меня мысли заняты, я слушаю и… ничего не понимаю. Дайте мне освободить мысли от того, чем они заняты. (Игра с занавеской.) Да. Готово! Так это они вами заняты, черт вас возьми! Что вам нужно от меня? Что вы хотите? Вы флейтистка?
С негрским оскалом, exspressivno.
Чередование громкости и прозрачности негритянской.
Леля. Я (тихо) — трагическая актриса.
Маржерет. Почему — трагическая?
Леля. Вы опять спрашиваете, почему.
Маржерет. Верно, верно. Останавливайте меня. У меня опять заняты мысли.
Леля (мрачно). Я пришла к вам в театр по делу. Я думала, что это театр, а это комната пыток. Как вы смеете так говорить со мной? Вы — европейский импресарио. Почему вы издеваетесь так над иностранной артисткой? (Пошла.) Мне понадобились деньги. Это может случиться с каждым. Я унижалась там, где могла бы главенствовать.
Конец негр/итянской/ музыки.
Штраух. Не годится! Неинтересно! (Звонок телефона.) Улялюм идет сюда. Вот он!
Шум. Аплодисменты. Звонки и музыка.
Входит Улялюм. Артисты со всех сторон.
Улялюм смотрит на Лелю.
Улялюм. Кто это, Маржерет?
Маржерет. Я приготовил ее для тебя.
Улялюм. Кто ты?
Леля молчит.
Я Улялюм.
Леля. Не знаю.
Улялюм. Кто же ты? Негр? Нет, ты не негр. У тебя каштановые волосы, у тебя лицо персидской белизны. Кто же ты? Галл? Ты древний галл?
Леля. Я не знаю вас.
Улялюм. Как не знаешь? Я — Улялюм.
Леля. Не знаю.
Маржерет. Она притворяется, чтобы поразвлечь тебя.
Улялюм (просто). Зачем ты штаны надела? (Сходит.) Сегодня я видел во сне свое детство. Сад. Деревянные перила. Я спускался по старой лестнице, скользя рукой по перилам, слегка нагретым солнечными лучами. Ты воплощенная метафора. Сними куртку, умоляю тебя. У тебя руки круглые, как перила. Люди сделали меня богом. Я тоже был мальчик. Зеленые холмы были. Ты пришла из детства? Где был город Ним? Построенный римлянами? Иди сюда.
Пианист идет к роялю. Нач/ало/ музыки. Улялюм поет.
Леля (выходит на середину). С некоторых пор жизнь мне кажется похожей на сон.
Маржерет. Идите. Вам улыбнулось счастье.
Улялюм. Подойди ко мне. Ах, не хочешь? Ну, я сам подойду к тебе.
Поет. Музыка.
Леля. Я вспомнила. Я знаю. Я слышала эту песенку… В Москве, зимой… когда я мечтала о Европе… (Подходит к столу.)
Улялюм (подбегает к ней). Можно мне поцеловать тебя?
Сцена с палочкой.
Леля наклоняет голову. Улялюм целует Лелю.
Пауза. Сцена с руками.
Общее восторженное молчание.
Кто ты? (К Маржерету.) Где ты достал ее, Маржерет? Где ты достал? (Логическое ударение на слове «где».)
Маржерет. Она дует прямой кишкой во флейту.
Улялюм. А вдруг она, не помывши флейту, стала дуть в нее губами?
Смех.
Леля (направляется к роялю). Боже мой, боже мой, какой ужас.
Помреж. Улялюм. Ваш выход.
Улялюм. Как, уже мой выход?
Пианист (Цыплухин). Улялюм, не опоздайте.
Маржерет. Ты должен лететь как молния!
Леля. Господин Улялюм, вы оскорбили меня!
Улялюм (подбегает). Чем я тебя оскорбил, деточка?
Леля. Я так мечтала о Европе! Я думала, что здесь прозвучит свободно и чисто голос искусства… Флейта Гамлета. Что же вы сделали с флейтой моей?
Улялюм. Поедем на бал вместе. Хочешь? Я приглашаю тебя на бал артистов…
Леля. Я схожу с ума. (Садится на стул. Музыка. Переход за Суханову и 2-й раз фраза.) Я схожу с ума.
Маржерет (с трубкой телефона в руке). Улялюм. Улялюм! Уже. Твой выход.
Н/ачало/ м/узыки/.
Оркестр + пение. Септ/ет/ № 1.
Улялюм бежит к столу, берет шапку и палочку.
Вбегает на лестницу. Посылает воздушный поцелуй.
Бежит за кулисы. Поет.
Кончилась песенка.
Леля. Я хочу домой… Друзья мои, где вы…
Дать знак орк/естру/. Н/ачало/ м/узыки/.
Новый мир… Молодость моя… Я хотела продать свою молодость… Чет я хотела? Бального платья. Зачем оно мне? Разве я не была красивой в платье, сшитом из тряпочек. Я хочу домой. Родина, я хочу слышать шум твоих диспутов. Рабочий, только теперь я понимаю твою мудрость и великодушие. Я смотрела на тебя исподлобья. Я боялась тебя, как глупая птица боится того, кто ей дает корм… Каждая женщина, мать детей, рожденных в новом мире, согбенная в очереди, сияет большей славой, чем все звезды Европы…
Оркестр, пение. Септет 1.
Конец/музыки/.
Я мечтала о тебе, Париж. Я искала славы твоей. Ведь я же знала. Как же я могла забыть, что славы нет выше, чем слава тех, кто перестраивает мир. Прости меня. Страна Советов, я иду к тебе. Я не хочу на бал. Я хочу домой. Я хочу стоять в очереди и плакать…
Сцена ухода.
СЦЕНА У ФОНАРЩИКА
Увозят рояль. Стол. Ставят скамью.
На скамье человечек, похожий на Чаплина.
Фонарщик. Эй, человечек, что делаешь?
Человечек. Ужинаю.
Фонарщик. Во сне?
Человечек. Нет, во сне я пообедал. Хотел оставить немного на ужин лукового супу, но, понимаешь ли, не успел. Проснулся.
Фонарщик. Вот как. Ты, я вижу, безработный.
Человечек. Тебе нельзя отказать в сообразительности.
Фонарщик. Я бы тебе дал на ужин.
Человечек. Не беспокойся, пожалуйста, разве ты не видишь, что я ужинаю?
Фонарщик. Веселый человечек. Что же ты ешь?
Человечек. Дерево. Вон там, видишь, стоит дерево. Я его ем. В конце концов, оно похоже на миногу. Если бы не листья.
Фонарщик. Вот чудак. Если мне придется есть дерево, я его обязательно съем с листьями. Разве плохо, если к миногам подают салат?
Человечек. Ты прав. Но я уже наелся. Теперь я хочу сладкого. Я буду есть решетку. Вон там. Видишь? Очень вкусно. Напоминает вафлю. Только, черт возьми, что-то попало в мою еду.
Н/ачало/ м/узыки/. Септет.
Приближается Леля.
Это артистка из Мюзик-холла.
Фонарщик. Мадам, вы ему испортили десерт.
Человечек. Маржерет выгнал меня. Скажите ему, что безработные сожгут его театр.
Леля. За что он вас выгнал?
Человечек. За сочувствие безработным. Кроме того, он не любит членов профсоюза. Я флейтист из оркестра. А вы?
Леля. Я тоже член профсоюза.
Фонарщик. Дайте ему на ужин. А то ему захочется свинины и он съест полицейского.
Леля. Конечно, конечно. Я знаю. (Дает ему деньги.)
Человечек. Скажите ваш адрес, и я верну вам деньги.
Леля. Я завтра уезжаю.
Леля удаляется.
Фонарщик. Только ты, смотри, не проснись.
Человечек. Я ошибся. Это актриса не нашего театра.
Фонарщик. Ты лучше подсчитай, хватит на тарелку супа?
Человечек. Темно.
Фонарщик. Я зажгу фонарь.
Поднимает шест, зажигается фонарь над их головами.
И в свете его обнаруживается большое сходство Человечка с Чаплином.
Фонарщик помогает ему считать, заглядывая в его ладонь.
Ого-го, это целый океан супа.
Человечек. Я мечтал только о маленькой луковице, величиной с гланду.
Фонарщик. Ну, теперь ты сможешь съесть луковицу величиной, по крайней мере, в этот фонарь.
Тушит фонарь.
До конца музыка.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК