4. Исчисление залоговых граммем у двухактантных переходных глаголов
Ниже указываются все залоговые граммемы, логически возможные для двухактантного переходного глагола — при условии учета трех операций изменения диатез. Каждая граммема сопровождается примером; там, где реального примера не нашлось, приводится условный. Термины в названиях граммем употребляются следующим образом:
Переходим к перечислению залоговых граммем.
1. «АКТИВ»:
нулевое изменение базовой диатезы («Витя причесывает Машу»).
2. «ПОЛНЫЙ ПОВЫШАЮЩИЙ ПАССИВ»:
взаимная перестановка двух ГСинтА; в результате получается диатеза, конверсная по отношению к базовой («Маша причесывается Витей»).
3. «ЧАСТИЧНЫЙ ПОНИЖАЮЩИЙ ПАССИВ»:
понижение в ранге только одного ГСинтА I (=> III), так что ГСинтА II остается на месте («Причесывается Машу Витей»).
4. «ПОЛНЫЙ ПОНИЖАЮЩИЙ ПАССИВ»:
понижение в ранге обоих ГСинтА I и II («Причесывается у Маши Витей»).
Глагол в полном понижающем пассиве не имеет ГСинтА I; как глаголы в частичном понижающем пассиве, он также автоматически получает фиктивное подлежащее на ПСинт-уровне (в тех языках, где такое подлежащее необходимо).
Реальный пример этого залога у переходных глаголов мне неизвестен (ср., однако, полный понижающий пассив у непереходных глаголов, 5.1, с. 299).
5. «БЕССУБЪЕКТНЫЙ СУППРЕССИВ»:
подавление ГСинтА I, который на ПСинт-уровне должен был бы быть подлежащим[44] («Причесывают Машу»).
6. «БЕЗОБЪЕКТНЫЙ СУППРЕССИВ»:
подавление ГСинтА II, который на ПСинт-уровне должен был бы быть прямым дополнением («Витя причесывает»).
7. «АБСОЛЮТНЫЙ СУППРЕССИВ»: подавление обоих ГСинтА I и II («Причесывается» = «Происходит причесывание»).
Этот пример не вполне корректен, ибо выражение агенса остается возможным: Von Jungen hier wird viel gelesen, букв. «Молодыми людьми здесь становится много читаемо»; в этом случае мы имеем дело с полным понижающим пассивом непереходного глагола, см. ниже, с. 299.
8. «БЕЗАГЕНСНЫЙ ПОВЫШАЮЩИЙ ПАССИВ»:
перестановка обоих ГСинтА, с обязательным подавлением ГСинтА II, т. е. того ГСинтА, который соответствует Х-у («Маша причесываема»).
9. «БЕСПАЦИЕНСНЫЙ ПОНИЖАЮЩИЙ ПАССИВ»:
перестановка обоих ГСинтА, с обязательным подавлением ГСинтА I, т. е. того ГСинтА, который соответствует Y-y («Причесываемо Витей»).
Пример (9) также некорректен, так как образования типа мечтается не вполне регулярны и не принадлежат к словоизменению; к тому же исходный глагол — непереходный.
10. «БЕЗОБЪЕКТНЫЙ РЕФЛЕКСИВ»:
референциальная идентификация обоих СемА, с обязательным подавлением ГСинтА II («Витя причесывается»).
(10) Витя [I, Подл] причесывается.
11. «БЕССУБЪЕКТНЫЙ РЕФЛЕКСИВ»:
референциальная идентификация обоих СемА, с обязательным подавлением ГСинтА I («Машу причесывается»)
Форма susi?ukuota неизменяема; она ни с чем не согласуется, так что говорить здесь о подлежащем, хотя бы и фиктивном, не приходится. Маркером объектного рефлексива в литовском является комбинация суффикса пассивного причастия прошедшего времени — t и адъективного суффикса номинатива женского рода единственного числа — а.
12. «АБСОЛЮТНЫЙ РЕФЛЕКСИВ»:
референциальная идентификация обоих СемА, с обязательным подавлением обоих ГСинтА («Причесывается» = «Происходит причесывание себя»).
На этом мы заканчиваем обзор логически мыслимых залоговых граммем для бинарной переходной диатезы: никакие другие залоги здесь невозможны. Однако для одноактантных, многоактантных переходных и двухактантных/многоактантных непереходных глаголов дело обстоит сложнее.