5. Граммемы залога у прочих глаголов
5.1. Залоги у одноактантных глаголов. У одноактантного глагола теоретически возможны только две мены диатезы (каковые мы уже видели):
• ГСинтА I может быть понижен (I => II) — разумеется, безо всякого повышения (ибо повышать нечего); это полный понижающий пассив (ср. пункт 4 раздела 4, с. 295):
латинский:
(13а) Adcurrit+ur ab universis
букв. «Прибегается всеми» = «Все сбегаются»,
русский:
(13б) Сколько мной тут было хожено!
• ГСинтА I может быть подавлен (I => —); это бессубъектный суппрессив (пункт 5 раздела 4, с. 295–296):
испанский:
(14) Aqu? se vive bien y se muere viejo
букв. «Здесь живется хорошо и умирается старым».
Как мы видим, одноактантные глаголы новых залогов не дают.
5.2. Залоги у многоактантных переходных глаголов. Трехактантные переходные глаголы, однако, добавляют к нашему исчислению новые элементы: различные полные повышающие пассивы, пермутатив 2/3 и косвенный рефлексив.
• Семантически трехактантный переходный глагол может иметь два полных повышающих пассива: прямой, соответствующий формуле
и косвенный — с формулой
английский:
(15) Adam gave the apple to Eve =>
«Адам дал яблоко Еве».
The apple was given to Eve by Adam
«Яблоко было дано Еве Адамом».
Adam gave the apple to Eve =>
«Адам дал яблоко Еве».
Eve was given the apple by Adam
букв. «Ева была дана яблоко Адамом».
Ряд филиппинских языков (тагальский, себуано, илокано, биколь) имеют — у четырехактантных глаголов — три полных повышающих пассива.
• Семантически трехактантный переходный глагол может иметь залог, который не затрагивает ГСинтА I, а манипулирует только с ГСинтА II и III:
Этот залог, соответствующий перестановке ГСинтА II и III, естественно назвать пермутативом 2/3:
Пермутатив 2/3 известен также в индонезийском.
• Семантически трехактантный переходный глагол может допускать идентификацию СемА X и Z (а не X и Y, как в обычном рефлексиве):
Это косвенный рефлексив:
французский:
(17а) Alaini a achet? une maison ? Alaini =>
«Аленi купил дом Аленуi»
Alain s'est achet? une maison
«Ален купил себе дом»,
литовский:
(17б) Vaik +as ар +kabino motin+? =>
ребенок ЕД.НОМ сов обнял мать ЕД.АКК
«Ребенок обнял мать».
Vaik +as ар +si +kabino motin+?
ребенок ЕД.НОМ СОВ КОСВ-РЕФЛ обнял мать ЕД.АКК
«Ребенок обнял свою [букв, себе] мать».
5.3. Залоги у многоактантных непереходных глаголов. Многоактантные непереходные глаголы могут иметь частичные понижающие пассивы следующих типов:
(18) Дирекция [=I] нам [=III] указала на недостатки [= П] =>
Дирекцией [= IV] нам [= III] было указано на недостатки[= II].
Эти пассивы нередко называют безличными, что мне кажется терминологически неудачным: как правило, такие пассивы возможны, только если их реальный агенс — лицо.