4. Сопоставление

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Для сравнения существительных ситуации с другими именами ситуации в плане синтаксиса служит ряд признаков.

4.1. Существительные ситуации. СущС, как и другие существительные, могут иметь значение мн. числа, выраженное удвоением: per-temu-an «встреча» — pertemuan-pertemuan «(различные) встречи».

Имеются также своего рода косвенные показатели числа: количественные, служебные или вспомогательные слова со значением ед. или мн. ч. в дополнение к значениям неопределенности или, соответственно, разнообразия: semua pertemuan «все встречи», suatu per-temu-an «одна/некая встреча» (suatu «некий», «один», служебное слово неопределенной неодушевленной единичности), pikir-an «мысль» — se-buah pikiran «одна/некая мысль», букв, «одна штука мысль» (числительное se- «1» + счетное слово buah; тоже значение неопределенности), berbagai pertemuan «разные встречи». Правда, и удвоение, и косвенные показатели числа в тексте встречаются редко.

При СущС возможны определения следующих видов.

а) Другие существительные и лично-местоименные энклитики разных лиц в значениях агенса/субъекта и пациенса: per-main-an-nya/-mu/-ku «его/твоя/моя игра», perbaikan-nya «его починка». Если упоминаются пациенс и агенс, то один из них вводится предлогом.

(За) Paraburuh mem-perbaiki jalan

PL рабочий АСТ-чинить дорога

«Рабочие чинят дорогу».

(3б) perbaikan jalan oleh paraburuh

починка дорога PREP PL рабочий

«починка дороги рабочими».

б) Группа, вводимая относительным служебным словом yang «тот, кто/что; который»: pertemuan yang penting «важная встреча».

Дм СущС характерна лексикализация: — bangun «строить» ? pembangunan «(экономическое и др.) развитие», banyak «много» ? kebanyakan «большинство», nyata «явный, очевидный» ? kenyataan «реальность, факт».

4.2. Корневые имена ситуаций. Такие имена менее характеризованы грамматически, чем аффиксальные существительные. Они не встречаются в текстах с показателями числа и не удваиваются для выражения множества действий. По показаниям большинства информантов, сочетания *sebuah tangis/tari «какой-то (один) плач/ танец», *suatu letak/beda «некое местоположение/некая разница» неправильны, но с некоторыми другими словами подобные сочетания возможны: suatu kerja «некая работа». Очевидно, что граница между СущС и КИмС в языке неустойчива. Во всяком случае, свойства существительных у КИмС выражены слабее по сравнению с синонимичными аффиксальными СущС: tarian «танец», pekeijaan «работа», perbedaan «различие», gerakan «движение», рег-gerakan «(политическое) движение».

В предложении и синтаксической группе КИмС имеют те же функции, что и существительные.

(4) Teriak anak-anak mem-buat in hati-ku (S.)

крик ребенок-PL АСТ-вызывать зависть сердце- lSQ

«Крики детей вызвали у меня зависть».

(5) Tangis dik Yanti sudah me-reda (S.)

плач сестричка PNF уже АСТ-угихать

«Плач маленькой Янти утих».

(6) Dengan tangis ter-sedu-sedu aku

PREP плач INVOL-pblflaTb-ITER lSQ

meng-akui kesalahan-ku (S.)

АСТ-признать вина-3SG

«Плача и рыдая я признал свою вину (букв, с плачем + рыдать)».

Ср. также menahan [meN-tahan] tangis «сдерживать плач» (функция дополнения), deni mobil «шум автомобиля» (определяемое с определением-существительным), nyanyi sunyi «одинокое пение» (определяемое с определением-прилагательным), tawa yang berdcrai «звонкий раскатистый (букв, рассыпанный) смех» dcru yang makin keras «все более громкий шум» (определяемое с определением в виде группы с относительным словом yang).

Нередко КИмС образуют жесткие группы с подчинительной или сочинительной связью. Иногда они выступают только в составе таких групп. Так, имена речи с последующим именем-определением, обозначающим говорящего, выполняют функцию подлежащего при предложении-сказуемом прямой или косвенной речи.

(7) Hai! — teriak Yusuf

эй крик PNM

«Эй! — крикнул Юсуф» (букв, «крик Юсуфа»).

Такие группы свободно образуются в тексте. Но многие представляют фразеологические единицы, или составные слова [Алиева 1998], наделенные устойчивостью и большей или меньшей идиоматичностью: gerak «движение» + badan «тело» ? gerak badan «физкультура», tingkah «поведение», «манера», «каприз» + Laku «ход; поведение» ? tingkah-laku «поведение». Имеются также вариантные повторы: tindak «шаг» ? tindak-tanduk «поступки», gerak «движение» ? gerak-gerik «жесты, манеры». Исходные КИмС в этих примерах самостоятельно как имена неупотребительны (что в словарях следовало бы помечать особым значком).

Сочетаемость некоторых корневых слов частично совпадает с сочетаемостью существительных: сочетаются с показателями числа kata «слово», «речь» — > kata-kata «(различные) слова», se-patah kata «одно слово» (se- числит. «1» + счетное слово patah, букв, «осколок»), cerita «рассказ», «история»? cerita-cerita «(разные) рассказы», se-buah cerita «одна история». Направление морфологической деривации, как и у КИмС — от имени к глаголу: berkata «говорить», ber-cerita «рассказывать».

Каково положение в системе языка таких имен ситуации, которые совпадают с основами переходных глаголов, как, например, pandang «взгляд» — pandang «смотреть»? Исторически такие корни также, вероятно, восходят к именам, а некоторые были заимствованы как имя: jawab «ответ» ? «отвечать» (< араб, jaw?b «ответ»). Но в современном языке их, пожалуй, следует считать результатом конверсии «глагол ? имя», т. е. относить к КИ, поскольку именное употребление по сравнению с глагольным встречается относительно редко. Все КИмС соответствуют корням только непереходных глаголов.

4.3. Конверсные имена. Корневые КИ, как можно предполагать, пережили упоминавшийся выше исторический переход из КИмС в глагол, но ныне уже глагольная функция первична, а именная вторична. КИ сочетается с личными местоимениями 1, 2 и 3 л. и существительными в качестве определения.

(8) Takut-nya hilang (I. Simatupang)

бояться-3SG исчезать

«Боязнь его исчезла».

(9) Mau-mu, atau dia? — Ya, mau-ku, pak (A. Pane)

хотеть-2 или 3SG да хотеть-1SG папа

«Это ты хочешь или он, папа? — Да, я» (букв, «хотение твое или его? — Да, хотение мое, папа»).

(10) Bangun kami bersamaan (Tr.)

вставать 1PL совместный

«Мы встали [ото сна] одновременно» (букв, «вставание наше»).

(11) Dingin hawa malam te-rasa benar (Tr.)

холодный воздух ночь INVOL-чувствовать очень

«Холод ночного воздуха бьш очень чувствителен».

КИ могут быть дополнениями при активных глаголах с префиксом meN-: memberi malu «позорить, срамить» (-beri «давать», malu «стыдиться», ср. [Teeuw 1962].

Но, в отличие от КИмС, КИ может включать аффиксы непереходных глаголов meN-, ber-, ter-, что явно указывает на направление деривации от глагола к имени. Аффиксальные КИ практически всегда имеют определение-ЛМЭ 3 л., изредка также 1–2 л. Это объясняется тем, что наличие глагольного аффикса требует эксплицитного выражении номинализации.

(12) Menari [meN-tari]-nya <…> menimbulkan [meN-timbulkan]

АСТ-танец-3 АСТ-вызывать

asosiasi ke1 dalami alam peperangan (газета)

ассоциация PREP1,2 мир война

«Их танец вызывает ассоциации с воинской жизнью».

(13) Ber1-sendiri2-ku bukan meng-ganggu kepentingan orang

уединяться1,2-1SG NEG АСТ-нарушать интерес человек lain (Nh. Dini)

другой

«Мое уединение не нарушает интересов других людей».

(14) Kini ter-tawa-nya jadi reda (T.)

теперь INVOL-cмex-3SG делаться затихать

«Тут его смех затих».

Если конверсное имя от прилагательного или глагола является обстоятельством образа действия с предлогом dengan «с», перед этим именем возможно служебное слово sangat «очень». Для существительных такая сочетаемость исключена.

(15) Dan komendan Keibodan itu memandangi [meN-pandangi]

CONJ командир полицай этот АСТ-смотреть. на

jagung itu dengan sangat kepingin-nya (T.)

кукуруза этот PREP очень вожделеть-3SG

«И командир полицаев смотрел на эту кукурузу с большим вожделением».

Некоторые корневые слова могут выступать в предложении в качестве актанта без определения, которое, как упоминалось выше, необходимо, чтобы идентифицировать имена.

(16) Gelap datang(Tr.)

темный прийти

«Настала тьма».

(17) Panas membakar segala-galanya (Idrus)

жаркий АСТ-жечь все.и. вся

«Жар палит все и вся».

(18) Mabuk bisa diusir oleh kacang

опьянен мочь PAS3-прогнать PREP орех

«Опьянение можно прогнать орехами».

КИ не удваивается. Однако встречаются сочетания с кванторами seluruh, segala «весь»: hidup «жить; жив» ? seluruh hidupnya «всю свою жизнь», rindu «тосковать, скучать по (кому-либо)» ? segala rindu «вся тоска». В этом отношении КИ сходно с существительными.

Сходно с СущС (хотя и довольно редко) употребляются упоминавшиеся выше имена от переходных основ: pandang yang lucu «усмешливый взгляд» (функция определяемого с yang-определением), bertemu pandang «встретиться взглядами» (функция дополнения).

(19) Makan kami tak banyak (Тг.)

есть 1PL NEG так много

«Поели мы не особенно много» (букв, «питание наше»).

В составных словах такие КИ могут служить определением к существительному: mesin «машина» + — jahit «шить» ? mesin jahit «швейная машина», kecepatan «скорость» + — tembak «стрелять» ? kecepatan tembak «скорострельность», cetakan «печатное изделие» + — ulang «повторять» ? cetakan ulang «переиздание» (переизданное произведение).

В разговорной или ненормативной речи встречаются КИ от переходных глаголов в активной или пассивной форме. При этом ЛМЭ — nya имеет функцию определения, вместо обычной при этих глаголах функции актанта.

(20) Menunggu [meN + tunggu]-nya siapa? (разг.)

АСТ-ждать-3SG кто

«[Вы] кого ждете?» (букв, «ожидание его + кто»)[105]

(21) Adapun Kumbakarna itu kalau tidur, sukar

что. касается PNM этот если спать трудно

sekali di-bangunkan-nya (Trajono)

очень PAS3-будить-3SG

«А Кумбакарну, когда он спал, было очень трудно разбудить» (букв, «быть пробужденным + его»).

Сходство КИмС и КИ проявляется также в образовании жестких именных групп с подчинительной (атрибутивной) или сочинительной связью компонентов. Ситуацию выражает первый компонент или оба. Часть таких групп представляют составные слова. Примеры подчинительной связи: — olah «обрабатывать» + raga «тело» ? olah raga «спорт», — angkat «поднимать» + besi «железо» ? angkat besi «поднятие тяжестей», kawin «жениться» + — paksa «принуждать» ? kawin paksa «брак по сговору», — dengar «слышать» + pendapat «мнение» ? dengar pendapat «парламентские слушания», — tanggung «нести, поддерживать» + — jawab «отвечать» ? tanggung jawab «ответственность». При значении переходности у первого компонента второй может означать пациенс.

Прилагательные, выражающие физический параметр, и некоторые другие образуют именные составные слова: berat «тяжелый» + badan «тело» ? berat badan «вес тела», putih «белый» + telur «яйцо» ? putih telur «белок».

Часть таких сочетаний имеет и глагольную, и именную функции, причем вторая является результатом конверсии. Связь между компонентами таких сочетаний может быть подчинительной (а) или сочинительной (б):

(а) sakit «болеть» + bati «сердце» ? sakithati «обижен», «обида», — campur «смешивать» + tangan «рука» ? campur tangan «вмешиваться», «вмешательство», — bunuh «убивать» + diri «себя» ? bunuh diri «кончать с собой», «самоубийство», makan «есть (питаться)» + malam «вечер» ? makan malam «ужинать», «ужин».

(б) — tipu «обманывать» + muslihat «хитрость, уловка» ? tipu-muslihat «коварство», kasih «любить» + sayang «любить; жалеть» ? kasih sayang «нежная любовь», — tunjuk «указывать» + — ajar «обучать» ? tunjuk-ajar «ценные указания», untung «прибыль» + rugi «терять, терпеть убыток» ? untung-rugi «плюсы и минусы».

Именные составные слова с сочинительной и подчинительной связью сочетаются с неопределенно-количественными выражениями: se-macam «(один) вид/сорт» ? semacam sakit jiwa «род душевной болезни», tiap «каждый» ? tiap bunuh diri «каждое самоубийство».

Лексикализация встречается как исключение: pukul «бить» ? «час» (в знач. момента времени).

4.4. Именные формы глагола. ИФ образуются от глаголов с помощью суффикса — nya. Аффиксы глагола сохраняются. «Имя, образующееся с помощью номинализатора — nya, употребляется только с определением и самостоятельно не встречается» [Агус 1985: 120].

(22) tak ada jaminan untuk timbul-nya demokrasi (Tem.)

NEC есть гарантия PREP возникать-GEN демократия

«Нет гарантий для возникновения демократии».

(23) Ber-edar-nya benih palsu ini tentu

INTR-обращаться-СЕН зерно поддельный этот конечно

tidak lepas dari me-lonjak-nya permintaan akan

не отделен PREP АСТ-взлетать-GEN спрос PREP

benih jagung hibrida (Tem.)

зерно кукуруза гибрид

«Обращение этого поддельного зерна, конечно, неотделимо от взлета спроса на гибридное зерно кукурузы».

(24) Dengan mundur-nya jadwal <…> akibat lebih

PREP переноситься-GEN график следствие более

lanjut adalah ter-tunda-nya penjualan (Tem.)

последующий COP INVOL-сдвигаться-GEN продажа

«При переносе графика дальнейшим следствием является отсрочка продаж».

ИФ переходных глаголов образуются обычно от пассивной формы с префиксом di-. Определение к ИФ означает пациенс.

(25) Menteri Т. <…> menolak [meN-tolak] di-masukkan-nya министр PNM АСТ-отвергать РАS3-включать-GEN

masalah buruh <…> dalam perundingan (Tem.)

вопрос рабочий PREP переговоры

«Министр Т. отверг включение в переговоры вопроса о рабочих».

(26) Kewaspadaan Imigrasi <…> makin meningkat menjelang

бдительность иммиграция все. более повышаться PREP

di-serahkan-nya Hong Kong (Tem.)

PAS3-передавать-GEN TOP

«Бдительность службы иммиграции (все более) повышается перед передачей Гонконга».

Встречается и образование от активной формы с префиксом meN-, но в этом случае глагол обычно употребляется как непереходный без пациенса (объекта). Ср. meng-hina kita «оскорблять нас» и (27).

(27) Betapa menghina-nya ia barusan (A.)

как оскорбительный-GEN 3SG только. что

«До чего оскорбительно она вела себя только что».

Индонез. глаголу могут предшествовать полузнаменательные и служебные показатели отрицания, модальности, времени и др.: tidak, tak «не», akan, bakal — показатели будущего времени, sudah «уже», belum «еще не», masih «(все) еще», habis «только что закончить», mulai «начинать», terns «дальше; продолжать», makin «все более», lebih «более», kurang «менее», bertambah «более; сильнее», terlalu «слишком», sering «часто», lekas «быстро», dapat «мочь», harus «должен», menjadi, jadi «делаться, становиться». Перед существительными не все они употребительны, а перед ИФ допустимы все [Fokker 1960:146].

(28) Kurang serius-nya Pemerintah M. bisa di-lihat

мало серьезный-GEN правительство TOP мочь РАS3-видеть

dari se-rangkaian peristiwa (Tem.)

PREP один-ряд инцидент

«Недостаточная серьезность правительства М. усматривается по ряду инцидентов».

(29) pihak-nya men-catat bakal hadir-nya

сторона-3 SG АСТ-регистрировать fut присутствовать-GEN

664 bus (Tem.)

автобус

«Они зарегистрировали предстоящее присутствие 664 автобусов».

(30) Telah lama ia meng-harapkan lekas beres-rtya

уже давно 3SG АСТ-надеяться. на скорый нормальный-GEN

keadaan (A.)

обстановка

«Уже давно он надеялся на скорую нормализацию обстановки».

Иными словами, суффикс — nya может быть оформителем целой группы, состоящей из глагола и категориального показателя-пре-верба.

Удвоение для выражения значения множ. ч. не используется. Определение с yang не допускается. Лексикализации нет[106]. Для анафоры 3 л. используется самостоятельное местоимение, как ia «она» в (26). Допускаются и личные местоимения не-третъего лица: ingin-nya aku «желание мое».